特許の英語(特許翻訳分野)
このブログでは、知財翻訳や特許翻訳に使えそうな英文、英語、表現、文例、例文、対訳、用例などを載せています。 なお、原文と訳文は、USPTO/WIPO/特許電子図書館に掲載されているものをそのまま載せます。つまり管理人の翻訳ではありません。特許文章はスピードが第一に要求されるため、誤訳などが多くあります。その点を注意して参考程度にご覧ください。
« 希薄な dilute
|
トップページ
|
be allowed to »
2008年4月22日 (火)
during, for, …の間
2008年4月22日 (火)
WIPO & IPDL
,
技術英語一般
,
英語
|
固定リンク
仕事を得やすい特許翻訳のスクール
★クリック → 知財翻訳スクール(IP School)
上記の知財翻訳スクール(IP School)は、仕事を出す(発注する)クライアント側が行っているスクールです。従って、仕事をもらう立場(社会的に弱い立場)である下請けの翻訳会社と提携している多くの翻訳スクールとは異なり、仕事を得るチャンスが高くなります。
プロフィール
RSSを表示する
2008年10月
日
月
火
水
木
金
土
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
最近の記事
グローバル展開する、移動体通信用グローバル・サービス、競合的方式
すでに使用されている、計画されている
generally (概して)
いずれかの追加のBiCMOSプロセス・ステップ中、underlying
別々のエッチング・ステップ
と比べて、選択的に除去する
フォトレジストの塗布、照射パターン、パターンの現像
エミッタ開口
so as to の訳し方
構成される(be composed of)、群から選択される
カテゴリー
Applied Materials
USPTO IBM
USの特許文書
WIPO & IPDL
お知らせ
ディスプレイ関連
化学分野の用語
半導体の用語
技術英語一般
日記・コラム・つぶやき
特許翻訳一般
英語
電気分野の用語
非英語圏の文章
バックナンバー
2008年10月
2008年9月
2008年8月
2008年7月
2008年6月
2008年5月
2008年4月
2008年3月
2008年2月
2008年1月
このブログをマイリストに追加
このブログをマイニフティで読む