2010年1月27日 (水)

espacenetの入力項目

少し入力項目が増えたようです。

http://ep.espacenet.com/advancedSearch?locale=en_EP

|

2010年1月 1日 (金)

さらに現実を重視します

皆様、明けまして、おめでとうございます。

本ブログも、皆様のおかげをもち、累計アクセスが約64万PVとなり、無名人のブログとしてはまずまずのアクセスだと思っています。

今後も、さらに「現実」や「実益」に焦点をしぼった記事やデータを投稿する予定です。

本年も、よろしくお願いします。

|

2009年12月21日 (月)

リチウムイオン電池等の対訳

以前、このブログにあったのですが、ブログのディスク容量を超えために、削除した「電池関係」の対訳を、現在以下のブログに移転しています。
主に、化学分野の方に役立つと思います。

※自然科学&特許翻訳
http://physicalsciences.blog119.fc2.com/

|

2009年12月11日 (金)

バイオとメディカルの特許翻訳

以前、ブログのディスク容量制限に近づいたので、バイオとメディカルの分野の特許翻訳文章を削除しました。

現在、同データを以下のサイトに移動していますので、バイオとメディカルの分野に興味がある方は、以下のブログをご覧ください。

バイオとメディカルの特許翻訳(対訳中心)
http://ameblo.jp/xenakis-patent/

|

2009年12月 3日 (木)

自然科学&特許翻訳

電池関係など、化学分野寄りの姉妹ブログです。

タイトル:「自然科学&特許翻訳」

URL:http://physicalsciences.blog119.fc2.com/

 

 

|

日記「自然科学&特許翻訳」、始めました。

このブログは、容量一杯に近い状態なので、管理人の日常の日記(タイトル:「自然科学&特許翻訳」)は、以下の別のブログに書きます。

タイトル:

「自然科学&特許翻訳」

URL:http://physicalsciences.blog119.fc2.com/

おそらく、見に来る人は、ほとんどいないと思いますが…。

|

2009年10月14日 (水)

[お知らせ] データの削除予定

ブログのデータ許容容量に達したようですので、これ以上のブログ登録ができなくなりました。そこで、「管理人が、ほとんど使わないデータ」を先に削除する予定です。

削除順位は、以下のとおりとなります。

*化学分野
*医療/バイオの分野
*特許翻訳一般
*英文(原文)のみ
*その他、電気や半導体分野に属さないデータ

となります。

削除予定日は、10月16日を予定しています。

|

2009年8月24日 (月)

[翻訳のための技術セミナー] リチウムイオン二次電池とパワー半導体の技術の基礎

不況の中、大手企業の株価は上がりましたが、中小企業の状況はいまだに不況の真っ最中です。
また、大手企業の株価が上がった主な理由は、コストカット(いわゆるリストラ)によるものです。

翻訳に関しては、企業はできるだけ翻訳を外注に出さないように(コスト削減)しています。
結果として、翻訳者の間で、仕事獲得合戦が激烈になりました。

不況においては(普通の景気でさえも)翻訳の仕事獲得には、どうしても専門分野の知識が必要です。
「語学だけ堪能」という人は、世の中には「掃いて捨てる」ほどいます。
まず、「語学のみ堪能」から抜け出す必要があります。

★特許翻訳関係に関しては、このブログに書いてある各種の特許の明細書の和文を英文に訳すぐらいの実力が必要です。

そこで、今回、将来成長が見込まれる電気自動車の柱となる「リチウムイオン二次電池とパワー半導体の技術の基礎」のセミナーを開催します。

このセミナーを活用して、「語学のみ堪能」から一歩先に進むきっかけにしてください。

詳細は、
http://www.qollounge.com/psx/modules/piCal/index.php?smode=Daily&action=View&event_id=0000001013&caldate=2009-8-24
のサイトにアクセスして、画面中央あたりにある、「予定表 -詳細情報-」をご覧ください。

なお、セミナーの内容は以下のとおりです。

---------------

=詳細=
『リチウムイオン二次電池とパワー半導体の技術の基礎』

将来成長が見込まれる電気自動車には、リチウムイオン二次電池やパワー半導体が採用されます。
翻訳の需要があるこれらの分野の技術の基礎を学習して、翻訳の仕事を獲得する実力をつけるセミナーです。
不況下で翻訳の仕事を獲得することが大変な現状の中、少しでも多くの仕事を獲得するためにも、ぜひこのセミナーをご活用ください。
上記の分野で頻出する英語の用例も用意しています。
また、翻訳関係者以外で、リチウムイオン二次電池やパワー半導体に興味のある方も大歓迎です。
※難しい理系の用語は使いませんので、どなたでも十分に理解できる内容になっています。

●内容:
リチウムイオン二次電池とは
なぜリチウムイオン二次電池が注目されるのか
リチウムイオン二次電池の原理

パワー半導体とは具体的に何を指すのか
パワー半導体はなぜ必要なのか
パワー半導体の原理

簡単な英語の用例

---------------

検索キーワード:翻訳業界の現状 翻訳の需要と供給 翻訳のニーズ

|

2009年7月28日 (火)

[勉強会] 太陽電池など

WIPH(株)国際総合知財ホールディングス(http://wiph.co.jp)のQOLの勉強会のお知らせです。

今回は以下の内容になっています。

学習詳細
●太陽電池 第2部
*各種の太陽電池の長所と短所
*エネルギー・バンドの基礎
*半導体の光起電力効果
*太陽光のスペクトルとシリコン太陽電池の感度スペクトル

●リチウムイオン二次電池
*特徴
*動作原理
*正極材料、負極材料、電解質、セパレーター
*現在のリチウムイオン電池の問題点

詳細は、以下のサイトをご覧ください。
http://www.qollounge.com/psx/
にて、「イベントのご案内」の下の8月1日『レッツエンジョイ・サイエンス!~エレクトロニクス編~』 のタイトルのリンクをクリックします。

|

2009年6月15日 (月)

知財スクール説明会の概要 6月20(土)

日時場所は、6月20日(土) 午後1時 恵比寿

●第一部
国際総合知財ホールディングと知財スクールについて

●第二部
国際総合知財ホールディングと知財スクールのシステム
・知財スクールのメリット
 (基本をスクールで習った後、各受講生のライフ・スタイルに合わせた仕事(難易度・量・納期)を、弊社から提供することが可能)

・翻訳市場の今後の傾向
少子高齢化は、翻訳市場にどのように影響するか
例:
「物」(有形物)を所有することに満足する社会から、高齢者の疾病増加の社会へ。
高齢者の患者数の増加に影響を受ける翻訳分野など。

●第三部
各講座の簡単な説明
--------

詳細および申し込みは以下のURLにてお願いします。
http://www.qollounge.com/psx/modules/piCal/?smode=Monthly&action=View&event_id=0000001007&caldate=2009-6-12

以上が説明会の内容です。

他に、もう1点付け加えさせて頂くと、これからの時代は、長生きするのには相当な貯蓄が必要となります。
つまり「長生きリスクの時代」に入りつつあります。
そのリスクを最小限にするためにも、高齢者になっても、収入が得られるスキルを身につける必要があります。

なお、「長生きリスク」に関しては、Googleのサイトで「長生き」と入力するだけで、自動的に約26万件の検索案内が表示されます。(Firefoxにおいて)

|